Páginas (Pagine)

viernes, 16 de diciembre de 2011

Hasta luego Barcelona! (A presto Barcellona!)

Ayer fui a mi última clase de seminario. Acabamos el debate sobre la película y las presentaciones de las identidades públicas. Dos de mis compañeros presentaron la propuesta educativadel acuarium de Barcelona. Descubrimos así que los tiburones son invertebrados porque no tiene huesos, sino sólo cartílago. Entre las diferentes propuestas de actividad, los niños pueden dormir una noche en un túnel enmedio de lostiburones. Esta actividad me encantó: nunca supe de actividades así y me pareció algo muy cautivador para los niños. Además, es posible sumergirse enmedio de los tiburones, pero esta actividad no es para los niños y vale muchísimo. Luego, como la próxima semana voy a volver a Italia, la profesora me hizo la entrevista. Hablamos de este período de seminario, de mi integración, de la práctica, de la relación con mis compañeros, de la entrega de los últimos trabajos.
Este semestre fue muy importante para mí: vivir sola, en otro país, lejos de mi familia, de mis amigos, donde la gente habla otro idioma. Todo esto es nuevo para mí y logré hacerlo todo sin muchos problemas. Tengo miedo al segundo semestre: a conocer mis nuevos compañeros, a quedarme aquí sin mis amigos que conocí aquí y que están de Erasmus pero que sólo tienen una beca de 6 meses, a tener nuevos profesores. Pero cómo todo fue bien en este semestre, así será también en el segundo. Sobre todo no quiero cambiar clase, pero tengo que hacer otros exámenes y así no puedo quedarme con mis compañeros.
Hoy entregaremos el trabajo del blog. Ya todo termina, dentro de 5 días me iré a Italia.
Hasta el 8 de enero Barcelona!


Ieri sono andata alla mia ultima lezione di seminario. Abbiamo finito il dibattito sul film e le presentazioni degli enti pubblici. Due dei miei compagni hanno presentato la proposta educativa dell’acquario di Barcellona. Abbiamo scoperto così che gli squali sono invertebrati perché non hanno ossa, ma solo cartilagine. Tra le diverse proposte di attività, i bambini possono dormire una notte in un tunnel tra gli squali. Questa attività mi è piaciuta molto: non ho mai saputo di attività così e mi è sembrata qualcosa di molto affascinante per i bambini. Inoltre, è possibile immergersi tragli squali, però questa attività non è per i bambini e costa moltissimo.
Poi, dato che la prossima settimana tornerò in Italia, la professoressa mi ha fatto l’intervista. Abbiamo parlato di questo periodo di seminario, della mia integrazione, del tirocinio, della relazione con i miei compagni, della consegna degli ultimi lavori.
Questo semestre è stato molto importante per me: vivere da sola, in un altro Paese, lontano dalla mia famiglia, dai miei amici, dove la gente parla un’altra lingua. Tutto questo è nuovo per me e sono riuscita a fare tutto senza molti problemi. Ho paura del secondo semestre: di conoscere i miei nuovi compagni, di restare qui senza i miei amici che ho conosciuto qui e che stanno in Erasmus ma hanno una borsa di studio di soli 6 mesi, di avere nuovi professori. Però come tutto è andato bene in questo semestre, così sarà anche nel secondo. Soprattutto non voglio cambiare classe, ma devo fare altri esami e così non posso restare con i miei compagni.
Oggi consegneremo il lavoro del blog. Già finisce tutto, tra 5 giorni me ne andrò in Italia.
All’8 di gennaio Barcellona!

Aprender a enseñar (Imparare a insegnare)

El miércoles fui a clase de seminario. Hablamos del último día de clase, el 22, dìa en el que se celebrará Navidad en el aula. Yo aquell día ya estaré en Italia, como voy a regresar el 21 por la mañana. No me gusta saber que todos estarán juntos comiendo postres de Navidad y yo no estaré aquí. Tampoco me gusta el hecho de que este primer semestre se va a acabar y el próximo ya no tendré clase con mis compañeros.
Después terminamos las presentaciones de las escuelas de la SAE y empezamos a presentar las visitas a las identidades publicas en las que fuimos para recoger informaciones sobre las propuestas educativas. Creo que para quien enseñará aquí esta actividad sea muy buena para empezar a conocer los recursos que podrá utilizar en su vita laboral. Mis compañeros fueron al zoo, al cosmocaixa, al parlamento, al museo de las ciencias naturales y otros y yo fui al museo egipcio.
Al final hablamos de la película “La lengua de las mariposas”. Intentamos un poco recordar como influyó sobre el mundo escolar en la película, y entonces en la educación del período, la Guerra Civil Española y después hablamos del metodo de enseñanza del maestro protagonista. Su manera de enseñar, aunque él viva en el período histórico de la Guerra Civil, está muy cerca de la manera de enseñar de hoy y es un buenísimo ejemplo de enseñanza: su cercanía a la naturaleza, sus clases prácticas, su manera muy amable de estar con los niños. Me encantó este modelo de enseñanza.

Mercoledì sono andata a lezione di seminario. Abbiamo parlato dell’ultimo giorno di lezione, il 22, giorno nel quale si celebrerà il Natale nell’aula. Io quel giorno già starò in Italia, dato che rientro il 21 di mattina. Non mi piace sapere che tutti staranno insieme mangiando i doli natalizi e io non starò qui. Non mi piace neanche il fatto che questo primo semestre sta finendo e il prossimo non avrò più lezione con i miei compagni.

"La lengua de las mariposas" ("La lingua delle farfalle")
Poi abbiamo finito le presentazioni delle scuole della SAE e abbiamo iniziato a presentare le visite alle identità pubbliche nelle quali siamo andati per raccogliere informazioni sulle proposte educative. Credo che per chi insegnerà qui questa attività sia molto buona per iniziare a conoscere le risorse che potrà utilizzare nella sua vita lavorativa. I miei compagni sono andati allo zoo, al cosmocaixa, al parlamento, al museo delle scienze naturali e altri e io sono andata al museo egizio.
Alla fine abbiamo parlato del film “La lingua delle farfalle”. Abbiamo cercato un po’ di ricordare come ha influenzato il mondo scolastico nel film, e quindi nell’educazione del periodo, la Guerra Civile Spagnola e poi abbiamo parlato del metodo di insegnamento del maestro protagonista. Il suo modo di insegnare, anche se vive nel periodo storico della Guerra Civile, è molto vicino al modo di insegnare di oggi ed è un buonissimo esempio di insegnamento: la sua vicinanza alla natura, le sue lezioni pratiche, il suo modo molto amabile di stare con i bambini. Mi è piaciuto molto questo modello di insegnamento.

martes, 13 de diciembre de 2011

Està llegando Navidad (Sta arrivando Natale)

Las clases van a terminar dentro de pocos días. Ayer hice el examen de catalán. No fue difícil: todos los ejercicios eran parecidos a otros ya hechos en las clases pasadas. Aunque yo hice este curso de catalán, me queda iguálmente imposible expresarme en catalán, sobre todo en clase: puedo decir donde vivo, como me llamo, cuantos años tengo, puedo hablar de mi familia, decir algo sobre un edificio, pero no conozco palabras para poder hablar de otros temas y entretener conversaciones. La utilidad de este curso fue la mejora de mi comprensión del catalán hablado y escrito.
Hoy fue la última clase de “Comunicación oral, escrita y digital”. El profesor terminò de explicarnos la última forma de literatura oral: la canción. Habló de los varios tipos de canción y nos dio un papel con la bibliografía sobre este último tema tractado. Las clases de esta asignatura fueron muy interesantes y serán útiles en nuestra vita laboral, sobre todo las clases sobre el cuento y la importancia de la lectura.


Le lezioni termineranno tra pochi giorni. Ieri ho fatto l'esame di catalano. Non è stato difficile: tutti gli esercizi erano simili ad altri già fatti nelle lezioni passate. Anche se io ho fatto questo corso di catalano, mi resta ugualmente impossibile esprimermi in catalano, soprattutto in classe: posso dire dive vivo, come mi chiamo, quanti anni ho, posso parlare della mia famiglia, dire qualcosa su un edificio, ma non conosco parole per poter parlare di altri argomenti e intrattenere conversazioni. L'utilità di questo corso è stato il miglioramento della mia comprensione del catalano parlato e scritto.
Oggi è stata l'ultima lezione di "Comunicazione orale, scritta e digitale". Il professore ha finito di spiegarci l'ultima forma di letteratura orale: la canzone. Ha parlato dei vari tipi di canzone e ci ha dato un foglio con la bibliografia su questo ultimo tema trattato. Le lezioni di questa materia sono state molto interessanti e saranno utili nella nostra vita lavorativa, soprattutto le lezioni sul racconto e l'importanza della lettura.

sábado, 10 de diciembre de 2011

Como comprender gracias a las TIC (Come comprendere grazie alle TIC)

Ayer tuve clase de TIC. En la primera parte de la clase en grupos presentamos las categorías de la taxonomía de Bloom. Mi grupo tenía que explicar la categoría "comprender". Yo hablé de dos recursos TIC útiles a comprender: el Wiki y el Google Reader. El Wiki es un sitio web cuyas páginas pueden ser editadas por diferentes usuarios. Los usuarios pueden crear, modificar o borrar el texto que comparten. El Wiki debe su fama a la creación de enciclopedias colectivas, como Wikipedia. El Wiki permite comprender porque el usuario resume y refrasea sus ideas para ponerlas en la página común. El Google Reader es un lector de RSS con el que el usuario puede reunir y clasificar diferentes fuentes de información. Las nuevas noticias de las diferentes páginas a las que el usuario se suscribió se reúnen todas en una interfaz: la del Google Reader. El Google Reader permite la comprensión porque el usuario, para poder escoger las páginas a las que suscribirse, tiene que hacer propios los contenidos y ver si puedan interesarle.
En la segunda parte de la clase el profesor nos explicó cómo utilizar el Google Docs. El Google Docs permite crear documentos compartidos y de trabajar en el mismo documento todos en el mismo momento. Intentamos aprender de manera mejor como utilizarlo creando en clase un documento sobre las categorías de la taxonomía de Bloom.

Ieri ho avuto lezione di TIC. Nella prima parte della lezione in gruppi abbiamo presentato le categorie della tassonomia di Bloom. Il mio gruppo doveva spiegare la categoria "comprendere". Io ho parlato di due risorse TIC utili a comprendere: il Wiki e Google Reader. Il Wiki è un sito web le cui pagine possono essere pubblicate da differenti utenti. Gli utenti possono creare, modificare o cancellare il testo che condividono. Il Wiki deve la sua fama alla creazione di enciclopedie collettive, come Wikipedia. Il Wiki permette di comprendere perchè l'utente riassume e riformula le sue idee per porle nella pagina comune. Google Reader è un lettore di RSS con il quale l'utente può riunire e classifcare differenti fonti di informazione. Le nuove notizie delle differenti pagine alle quali l'utente si è abbonato si riuniscono tutte in una interfaccia: quella di Google Reader. Google Reader permette la comprensione perchè l'utente, per poter scegliere le pagine alle quali abbonarsi, deve fare propri i contenuti e vedere se possono interessargli.
Nella seconda parte della lezione il professore ci ha spiegato come utilizzare Google Docs. Google Docs permette di creare documenti condivisi e di lavorare sullo stesso documento tutti nello stesso momento. Abbiamo cercato di imparare meglio come utilizzarlo creando in classe un documento sulle categorie della tassonomia di Bloom.

viernes, 9 de diciembre de 2011

Las diferencias entre la escuela epanola e italiana (Le differenze tra la scuola spagnola e italiana)


Chadia: la nina del "burka"
(Chadia: la bambina del "burqa")
Esta semana casi todas las universidades estàn cerradas, todas excepto Ramon Llull. Asì el lunes fui a clase de catalàn: practicamos como dar indicaciones de carretera. Con un mapa y indicaciones escritas tuvimos que llegar donde las indicaciones decìan. Luego en parejas realizamos diàlogos en los que explicamos como llegar en nuestros pisos en Barcelona. Al final, la profesora nos explicò un poco como serà el examen que haremos el pròximo lunes.
El miercoles tuve clase de seminario. A mi grupo le tocaba la actulidad educativa. Traimos un artìculo cada uno y lo explicamos a nuestros companeros: mi artìculo presentaba un nuevo punto de vista sobre las TIC en el aula. Decìa que no se necesita estar en favor o en contra de las TIC, sino se necesita intentar entender como utilizarlas para amejorar la ensenanza. Traimos también un artìculo sobre el fracaso escolar: una chica de 14 anos, en Melilla (Espana), no pudiendo ir a la escuela con su burka, decidiò abandonar las clases y encerrarse en su casa. La historia es un poquito rara: la madre de la chica no lleva el burka y la chica dice querer ella misma llevar el burka. Este tema estimulò un debate muy largo, que tardò casi toda la clase. Luego uno de mis companeros leyò en voz alta un trozo del libro "Elogio de la debilidad". Después de la lectura, acabamos las presentaciones de las escuelas de la pràctica. Yo hablé de mi experiencia en la escuela Joan Maragall de Arenys de Mar y al final, en la ùltima slide de mi presentaciòn PowerPoint, hice una pequenita comparaciòn entre la escuela italiana y la escuela espanola.

Questa settimana quasi tutte le università sono chiuse, tutte tranne la Ramon Llull. Così lunedì sono andata a lezione di catalano: ci siamo esercitate su come dare indicazioni stradali. Con una mappa e indicazioni scritte siamo dovute arrivare dove le indicazioni dicevano. Poi a coppie abbiamo realizzato dialoghi nei quali abbiamo spiegato come arrivare alle nostre case a Barcellona. Alla fine, la professoressa ci ha spiegato un po' come sarà l'esame che faremo il prossimo lunedì.
La ùltima slide de mi presentaciòn
(L'ultima slide della mia presentazione)
Mercoledì ho avuto lezione di seminario. Al mio gruppo toccava attualità educativa. Abbiamo portato un articolo per uno e lo abbiamo spiegato ai nostri compagni: il mio articolo presentava un nuovo punto di vista sulle TIC nell'aula. Diceva che non è necessario essere a favore o contro le TIC, ma si ha bisogno di provare a capire come utilizzarle per mogliorare l'insegnamento. Abbiamo portato anche un articolo sull'abbandono scolastico: una ragazza di 14 anni, a Melilla (Spagna), non potendo andare a scuola con il suo burka, ha deciso di abbandonare le lezioni e chiudersi in casa. La storia è un po' particolare: la madre della ragazza non porta il burka e la ragazza dice di voler lei stessa portare il burka. Questo tema ha stimolato un dibattito molto lungo, che durò quasi tutta la lezione. Poi uno dei miei compagni ha letto a voce alta un pezzo del libro "Elogio alla debolezza". Dopo la lettura, abbiamo finito le presentazioni delle scuole del tirocinio. Io ho parlato della mia esperienza nella scuola Joan Maragall di Arenys de Mar e alla fine, nell'ultima slide della mia presentazione PowerPoint, ho fatto una piccola comparazione tra la scuola italiana e la scuola spagnola.

sábado, 3 de diciembre de 2011

La taxonomìa de Bloom en la época de las TIC (La tassonomia di Bloom nell'epoca delle TIC)

Ayer tuve clase de TIC. En la clase el profesor comentò un poco las presentaciones del dìa antes. Dijo que no fue bueno que todos tenìamos que tener el papel en la mano para estar seguros, que un maestro debe poder hablar sin verguenza y otros problemas porque cuando hablaremos con los padres de nuestros alumnos serà aùn peor de hablar frente a nuestra clase. Ahora es posible equivocarse pero después no serà posible hacerlo. Entonces ahora no podemos quedarnos liados a un papel y tenemos que intentar hablar de lo que podemos recordarnos. Aùn màs porque se trata de hablar unos minutos sobre un tema que nosotros escogimos.
Luego el profesor nos dijo que habìa un documento en la plataforma digital de la universidad y que, después de haberlo leìdo, ibamos a hacer un pequeno trabajo en grupos. El documento hablaba de la taxonomìa de Bloom y de su adaptaciòn a la época de las TIC. Nuestro grupo trabajò sobre la actividad de "comprender": buscamos recursos TIC que ayudan a "comprender".

Taxonomìa de Bloom y su revisiòn
(Tassonomia di Bloom e sua revisione)
Ieri ho avuto lezione di TIC. Durante la lezione il professore ha commentato un po' le presentazioni del giorno prima. Ha detto che non è stato buono che tutti dovevamo avere il foglio in mano per essere sicuri, che un maestro deve poter parlare senza vergogna e altri problemi perchè quando parleremo con i genitori dei nostri alunni sarà ancora peggiore che non parlare davanti alla nostra classe. Ora è possibile sbagliarsi ma poi non sarà possibile farlo. Quindi ora non possiamo restare legati a un foglio e dobbiamo provare a parlare di quello che possiamo ricordarci. Ancora di più perchè si tratta di parlare alcuni minuti di un tema che abbiamo scelto noi.
Poi il professore ci ha detto che c'era un documento sulla piattaforma digitale dell'università e che, dopo averlo letto, avremmo fatto un piccolo lavoro in gruppi. Il documento parlava della tassonomia di Bloom e del suo adattamento all'epoca delle TIC. Il nostro gruppo ha lavorato sull'attività di "comprendere": abbiamo cercato risorse TIC che aiutano a "comprendere".

"La lengua de las mariposas" ("La lingua delle farfalle")

El jueves estuve en la universidad todo el día. Fui por la mañana para finalizar el trabajo modular que une las asignaturas de TIC y de "Comunicación oral, escrita y digital".
Nuestro cartel para el video (Il nostro cartellone per il video)
Tuvimos que presentar el trabajo frente a toda la clase a las 15.30. Mi presentación no me gustó. Yo no tuve tiempo de buscar palabras alternativas a las que tenìa en mi papel para poder hablar sin tener que recordarme las palabras exactas. Si tuviera que hablar ahora sobre el tema de la educaciòn vial no intentarìa acordarme las palabras precisas. Como todo lo que hacemos, la presentaciòn me permitiò aprender algunas cosas y si yo tuviera que hacerla otra vez seguro que serìa un trabajo diferente. Haciendo una presentaciòn en italiano serìa absurdo que yo tuviera falta de palabras y que tuviera que leer. Pero como primer trabajo en espanol creo que yo puedo perdonarme algunos errores. El video fue muy divertido para todos.
Después de nuestra presentaciòn, otros grupos presentaron su trabajo. Los video me gustaron todos y los temas tratados también. Fue muy fuerte un video sobre el tabaquismo, que mostraba los ingredientes para hacer un cigarillo. También me gustò mucho el video sobre las drogas, en el que mis companeros actuaron en una historia que trataba de la muerte de una chica por las drogas.
Luego, en las horas de seminario, todos fuimos al auditorio a ver una pelìcula en castellano: "La lengua de las mariposas". La pelìcula me gustò muchìsimo y yo, como cada vez que veo una pelìcula, cualquiera sea su tema, lloré. La pelìcula trataba del tema de la Guerra Civil en Espana y de la historia de un nino y de su maestro en este perìodo històrico. La manera de ensenar de este maestro me gustò mucho: su amor a la ensenanza, su amor a los ninos, su manera suave de tratar con ellos, su amor a la naturaleza y al conocimiento. Creo que todos los maestros tendrìan que ver esta pelìcula para aprender como actuar para el bienestar de los ninos, para su propio bienestar y para poner los basamentos para un proceso de aprendizaje sereno y costructivo.

Giovedì sono stata all'università tutto il giorno. Sono andata la mattina per terminare il lavoro modulare che unisce le materie di TIC e di "Comunicazione orale, scritta e digitale".
Abbiamo dovuto presentare il lavoro davanti alla classe alle 15.30. La mia presentzione non mi è piaciuta. Io non ho avuto tempo di cercare parole alternative a quelle che avevo sul foglio per poter parlare senza dovermi ricordare le parole esatte. Se dovessi parlare ora del tema dell'educazione stradale non cercherei di ricordarmi le parole precise. Come tutto qello che facciamo, la presentazione mi ha permesso di apprendere alcune cose e se io dovessi farla un'altra volta sarebbe sicuramente un lavoro diverso. Facendo una presentazione in italiano sarebbe assurdo che mi mancassero le parole e che dovessi leggere. Però come primo lavoro in spagnolo credo di potermi perdonare alcuni errori. Il video è stato molto divertente per tutti.
Dopo la nostra presentazione, altri gruppi hanno presentato il lavoro. I video mi sono piaciuti tutti e anche i temi trattati. E' stato molto forte un video sul tabagismo, che mostrava gli ingredienti per creare una sigaretta. Mi è piaciuto molto anche il video sulle droghe, nel quale i miei compagni hanno recitato in una storia che trattava della morte di una ragazza a causa delle droghe.
Poi, nelle ore di seminario, siamo andati tutti in auditorio a vedere un film in castigliano: "La lingua delle farfalle". Il film mi è piaciuto moltissimo e io, come ogni volta che vedo un film, qualunque sia il suo tema, ho pianto. Il film trattava il tema della Guerra Civile in Spagna e della storia di un bambino e del suo maestro in questo periodo storico. Il modo di insegnare di questo maestro mi è piaciuto molto: il suo amore per l'insegnamento, il suo amore per i bambini, il suo modo delicato di trattare con loro, il suo amore per la natura e per la conoscenza. Credo che tutti i maestri dovrebbero vedere questo film per imparare come comportarsi per il benessere dei bambini, per il proprio benessere e per porre le basi per un processo di apprendimento sereno e costruttivo.

viernes, 2 de diciembre de 2011

Los trabajos de seminario (I lavori di seminario)

El miercoles fui a clase de seminario. La clase empezò con la lectura en voz alta de dos de mis companeros. Luego la profesora nos explicò como hacer el trabajo del tercer libro de seminario ("Miradas a la educaciòn que queremos"). En verdad, yo aùn no he hecho ni un trabajo sobre los libros porque el primer libro que estudiaron mis companeros no se podìa encontrar en castellano o iba a tardar muchìsimo ("Elogio de la debilidad") y el segundo no existe en castellano ("Va de mestres"). Por eso, yo tengo que leer otro libro que mis companeros no leeràn ("Sobre el bienestar de los docentes") y hacer un trabajo de entregar el 15 de diciembre. Pero estoy leyendo también "Elogio de la debilidad" y iré a entregar también el trabajo sobre este libro porque cuando mis companeros hablaron del libro en el seminario yo decidì pedirlo en intranet y esperar que iba a llegar. Tardò algo como un més pero ahora lo tengo.
Después de la explicaciòn del tercer trabajo, la profesora nos devolviò los trabajos que hicimos hasta ahora y también el trabajo sobre la autobiogafìa educativa. Fui muy contenta de ver que yo hice bien mi trabajo. Si estuviera en Italia no serìa tan importante para mì la nota de este trabajo, pero aquì que sì! Porque quiere decir que también voy amejorando mi espanol.


Mercoledì sono andata a lezione di seminario. La lezione è iniziata con la lettura a voce alta di due dei miei compagni. Poi la professoressa ci ha spiegato come fare il lavoro del terzo libro di seminario ("Sguardi all'educazione che vogliamo"). In realtà, io non ho ancora fatto nessun lavoro sui libri perchè il primo libro che hanno studiato i miei compagni non si trovava in castigliano o sarebbe arrivato dopo tanto tempo ("Elogio dell debolezza") e il secondo non esiste in castigliano ("Sono state maestre"). Per questo, devo leggere un altro libro che i miei compgni non leggeranno ("Sul benestare dei docenti") e fare un lavoro da consegnare il 15 dicembre. Però sto leggendo anche "Elogio della debolezza" e consegnerò anche il lavoro su questo libro perchè quando i miei compagni hanno parlato del libro nel seminario io ho deciso di ordinarlo su internet e aspettare che arrivasse. Ci è voluto più o meno un mese però adesso ce l'ho.
Dopo la spiegazione del terzo lavoro, la professoressa ci ha ridato i lavori che abbiamo fatto fino ad ora e anche il lavoro sull'autobiografia educativa. Sono stata molto contenta di vedere che io ho fatto bene il mio lavoro. Se stessi in Italia non sarebbe tanto importante per me il voto di questo lavoro, però qui sì! Perchè significa che sto migliorando anche il mio spagnolo.